Taipei mayor Ko Wen-je 柯P went under fire recently from gender rights activists for using the word “import” in reference to foreign women being married to Taiwanese men. After being surprised to learn that there are more single men than single women in Taiwan, he said, “Aren’t there 300,000 foreign brides being imported to Taiwan? How come?”
Aaron Yan 炎亞綸 criticized him on Facebook three days ago for always making social gaffes.
Aaron apologized today on his Facebook with a drastic change in his attitude. He posted, “‘Upbringing (having manners)’ This phrase was a misnomer. I didn’t respect my elders, sorry. I didn’t deny Mayor Ko’s deeds. He is indeed a mayor who gets things done! That’s admirable. What I wanted to say is that everyone anticipates the mayor; whether he speaks bluntly or not, he should also retain good manners. Demolishing the bus lanes in front of the Taipei Railway Station is satisfying for everyone, with no hesitation at all. But as a mayor, the usage of words needs to be carefully thought out.”